Der aktuelle Newsletter kann hier abgerufen werden. Zum Abonnement geht es hier. Unser Stipendienangebot können wir vorerst nur eingeschränkt anbieten. Die Bewerbung um ein Initiativstipendium sowie um ein Radial-Initiativstipendium wird zu den Bewerbungsfristen am Januar und am Mai nicht möglich sein. Alle übrigen Stipendienarten werden weiterhin angeboten. Die Förderung des übersetzerischen Nachwuchses steht im Mittelpunkt des Hieronymus-Programms. Bewerbungsverfahren : Das Bewerbungsformular ist, zusammen mit einer Übersetzungsprobe max. Bewerbungsformular zum Download. Im neuen Jahr starten wir mit einem Block zu Berufskundlichem. Info folgt! Die Anmeldung für alle Webinare erfolgt über diesen Das Traurige Geheimnis Der Malle Huren. Sollten Webinare ausgebucht sein, kann man sich in die Warteliste eintragen. Februar 10—13 Uhr online Leitung: Maria Meinel nur noch Warteliste Lyrik übersetzen? Das rangiert zwischen hoher Kunst und Unmöglichkeit, hört man immer wieder. Zunächst werden wir sie lesen. Lesen meint sehen. Semantisch und sinnlich wahrnehmen. Wer spricht? Was wird gesagt, was gemeint? Und was erzählen Formen? Welche Muster und Strukturen finden wir vor? Vor allem aber: Was machen Rhythmus und Klang? Was sagen die Bilder? Wachgerüttelt vergleichen wir dann: erst Originale mit ihrer Übersetzung, später Übersetzungen mit ihrem Original. Wie nah kommen wir im Deutschen an die Spur des Originals heran? Wo laufen wir dicht nebenher? Wo weichen wir ab? Oder hakenschlagen wir eine ganz andere Richtung ein? Vermittelt werden grundlegende Überlegungen zur Lyrikübersetzung. Übersetzt wird aus dem Englischen; Interessierte mit anderen Arbeitssprachen sind ausdrücklich willkommen. Maria Meinel ist Literaturübersetzerin aus dem Englischen, Spanischen und Katalanischen u. Yanara Friedland, Maddie Mortimer, Irene Vallejo, Yara Rodrigues Fowler, Deborah D. Mouton, Irina Mashinski. Januar Uhr online Leitung: Marta Pagans. Eilaufträge, endlose To-do-Listen, Unvorhergesehenes… Wie oft wünschst du dir, du hättest mehr Zeit? Zum Glück gibt es ganz einfache Methoden, um den Druck in unserem Übersetzungsalltag etwas herauszunehmen und uns zu entlasten. Von Techniken wie der 1-Minute-To-do-Liste und dem Prinzip der Domino-Aufgaben, bis zu zeitsparenden Tricks in der Browser- oder Windows-Explorer-Nutzung, abgerundet mit Impulsen zur Selbstreflexion und Einladungen zum Neinsagen und den Perfektionismus loszulassen.
Bitte bedenken Sie, dass die Reise zum Zeitpunkt der Jurysitzung max. Kann sie in der Krise standhalten? Patrick Rothfuss: Der Name des Windes, Klett-Cotta - aus dem Englischen von Jochen Schwarzer. Judith Mackrell: Die Flapper. Sollten Webinare ausgebucht sein, kann man sich in die Warteliste eintragen.
Fußzeile der Website
Hochschuldozentin Dr. Susanne Marschall ist Akademische Rätin am Institut für. Dieses Stipendium ist. Polizei, und sein syrischer Assistent Hafez el-Assad geraten tief in ein Netz aus. Filmwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität in Mainz. Stipendiat·innen erhalten den Betrag von €, um sich eine Zeitlang ausschließlich der Stärkung der Sprachkraft widmen zu können. das-geheimnis-der-queenie-hennessyescorts-hobbyhuren-germany.online Carl Mørck, Spezialermittler des Sonderdezernats Q bei der Kopenhagener.Sie sind in erster Linie Schüler, Skaterinnen und Surfer, Gamer oder Geigenspielerinnen — und nebenbei Jüdinnen und Juden. Cantus Empfehlung: Spielbar für Kinder ab 10 Jahren. Cantus Empfehlung: Solche Krisen wie die Pandemie können immer wieder in der Gesellschaft passieren. Betty Hicks: Der Sommer, in dem meine Sonnenblume gekillt wurde, Dressler Verlag - aus dem Englischen von Sylke Hachmeister. Angelina, die junge Hausangestellte des Landrats, trifft durch Vermittlung ihrer Schwester auf den Bruder Klaus aus dem nahen Kloster. Steuervorteile, sonniges Wetter sowie gratis Hotel-und Restaurantbesuche locken die Deutschen an. Der Misthaufen aber, der die Mitte des Dorfes ziert ist Bürgermeister Hermann Hofbert ein Dorn im Auge. Opa, der absoluter Märchenfan ist und der das Geld hat, rückt nur selbiges raus, wenn die Familie ihm den Herzenswunsch erfüllt und ein Märchen spielt. In der dritten Vergaberunde dieses Jahres wurden in zwei Jurysitzungen insgesamt 57 Stipendien vergeben. In Europa verfolgen wir fassungslos, was passiert: Amokläufe, Abtreibungsverbote, Transfeindlichkeit, Gangs, Fentanyl, verzweifelte Migranten, ein verurteilter und trotzdem gefeierter Trump und Biden, der es noch einmal wagt. Elyse Gasco: Winkst Du mir zum Abschied, Piper Verlag - aus dem Englischen von Silvia Morawetz. Eine junge Wählerin fühlt sich von keinem Kandidaten vertreten, während ein Bürgermeister in Pennsylvania gegen den Niedergang kämpft. In jedem Fall habe ich bei meinen Bemühungen um dieses Projekt dank des Initiativstipendiums einiges gelernt. Eine Senatskandidatin besucht eine Trump-Rallye. Cantus Empfehlung: Für erfahrenes Amateurtheater erreichbar. Reise in die USA im Oktober mit den Stationen Washington, Oregon und Massachusetts. Hier geht es zum Online-Bewerbungsformular für die Radial-Gottschedstipendien. Der stressige Arbeitsalltag lässt es nicht zu, obwohl es so wichtig wäre. European Union Law Show all Commercial Law, Private Law, Company Law Competition Law. Durch detaillierte Regieanweisungen ist dieses Stück auch für Laiengruppen zu realisieren. Er ist mit einer jungen Frau im Deutschen Theater in. Niemand hätte ja auch ahnen. Kritische Lektüren sind erwünscht, ebenso Methodenfragen und theoretische Ansätze zu diskutieren, die Übersetzungspraxis darzustellen und auszuprobieren. Die mörderische Idylle. Wir decken verborgene Mächte auf und beleuchten die Menschen im Hintergrund, die die Fäden in der Hand halten. Philip Larkin: Gedichte, zweisprachig. Miriam Toews: Sommer meines Lebens, bloomsbury Verlag - aus dem Englischen von Katrin Behringer. Ein Atlas in Worten, Hoffmann und Campe - aus dem Englischen von Bettina Münch u. Das nach einem Gedicht von Conrad Ferdinand Meyer betitelte Stück ist eine im Detail frei gestaltete Familien-Tragikomödie und setzt historische und erfundene Gestalten zu einem Lebensbild des alten, zeitweise in einer Nervenheilanstalt untergebrachten Dichters zusammen.